GebärdenSchrift- Lexikon

DGS - Deutsch - Englisch

 

Für meinen Unterricht in der Gehörlosenschule möchte ich Wörterlisten (Nomen, Adjektive, Verben) mit gleichem Anlaut zusammenstellen.

Es bietet sich an, diese Liste gleichzeitig hier als kleines GebärdenSchrift-Lexikon zur Verfügung zu stellen. Später (= nächste Woche) werden Sie dann schon mit diesen Begriffen von ganz allein die GebärdenSchrift - am Beispiel kurzer Sätzchen - lesen können !!

Lassen Sie sich überraschen !

 Wir erheben hier nicht den Anspruch, bestimmte Gebärdenausführungen zur Norm zu erheben.

Die allermeisten Gebärden sind nach Rücksprache mit kompetenten gehörlosen DGS-Anwendern so festgelegt worden. Selbstverständlich orientieren wir uns in Osnabrück weitgehend an den im Norden Deutschlands gebräuchlichen Gebärden. Die "Blauen Bücher " (= Gebärdensprach-Lexika aus dem Verlag " hörgeschädigte Kinder" ; Hamburg ) sind hier eine sehr wichtige Hilfe.

Auch die empfehlenswerte CD-Rom von Karin Kestner mit Thomas Zander in der Hauptrolle "TOMMYS GEBÄRDENWELT" bietet eine Fülle von Anregungen für die Arbeit in der Grundschule. Interessant ist hier allerdings , dass meine Kinder einige Gebärdenausführungen (Mama, Papa, Mädchen ...) zur Kenntnis nehmen, aber nicht akzeptieren. Dennoch fällt es den Kinder einfach, die verschriftlichten Varianten aus dem Berliner Raum problemlos zu identifizieren. (GebärdenSchrift ist einfach toll !)

Ich muss immer wieder lachen, wenn meine kleinen Freunde ausgerechnet bei Thomas Zander behaupten, dass er "falsch" - weil nicht dem norddeutschen Dialekt folgend - gebärdet ! Ich schwärme dann von seiner DGS-Kompetenz und seinen großartigen schauspielerischen Fähigkeiten. So setzen sich die gehörlosen Kinder bereits früh mit der Problematik der unterschiedlichen DGS- Dialekte in Deutschland auseinander. Den Kinder fällt es nicht schwer, die verschriftlichten Varianten aus dem Berliner Raum problemlos zu identifizieren.

Ich bemühe mich zur Zeit darum, von der Universität Hambung die Erlaubnis zu erhalten, die auf der homepage der Uni Hamburg im "Vokabelheft" gezeichneten Gebärden als Orientierungshilfe hinzuziehen zu dürfen.

Sobald ich die Einwilligung habe, werde ich hier einige zusätzliche Erläuterungen anbringen. ;-)

Um meinen Freunden der SignWriting.list in der ganzen Welt die Möglichkeit zu geben, über die hier gewählte Verschriftlichung zu diskutieren, habe ich mich dazu entschlossen, eine englische Übersetzung der deutschen Begriffe beizufügen.

 

Ich wünsche Ihnen mit unserem kleinen Lexikon viel Spaß.

Sie werden erstaunt sein, wie schnell Sie die Begriffe wiedererkennen können. Mit zunehmender Erfahrung werden Sie die Schreibweise "verstehen" und analysieren. Dann erbitte ich Rückmeldungen bzgl immer wieder auftretender Tippfehler ;-)

 

Möchten Sie bestimmte Gebärden aus dem bereits behandelten Anlautbereiche in GebärdenSchrift geschrieben sehen, so melden Sie sich einfach.

Ich werde mich darum bemühen ! ;-)

 

Rückmeldungen sind ausdrücklich erwünscht.

 

Um die Spannung zu steigern, genießen sie den kleinen Vortrag meines Zauberers-

 

Nach ausgiebieger Beschäftigung mit den Kontaktsymbolen in der GebärdenSchrift äußert er abschließend den Wunsch :

"Ich möchte alles in GebärdenSchrift schreiben !"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Ich freue mich auf Sie - empfehlen Sie mich weiter !